Превод

Много фирми, чиято дейност е насочена към външните пазари, разполагат с английска езикова версия на продуктовата информация и целия си сайт. Те разчитат, че потенциалните им клиенти в чужбина най-вероятно владеят английски. Резултатите от пазарни проучвания на поведението на купувачите обаче ясно показват, че това предположение не е оправдано. Предоставянето на информация на родния език играе важна роля при взимане на решение за покупка и значението на този фактор е толкова по-голямо, колкото по-висока е цената.

На всеки от нас се е случвало да чете текстове, за които не е осъзнавал веднага, че не са на езика на оригинала. Това е сигурен признак, че преводът е направен професионално.

Целта, която съм си поставила в моята работа е точно тази – преводите да бъдат четени с чувство, че става дума за оригинал. За да постигна тази цел, аз разчитам на езиковите си и специализирани познания в няколко области. Така или иначе може да бъде преведен само онзи текст, който е разбран правилно.

Ще се радвам да Ви помогна, ако желаете да улесните чуждестранните си клиенти да изберат предлагания от Вас продукт или услуга.

Колко ще струва?

Цената на превода зависи от много фактори, затова ще се радвам да Ви предоставя индивидуална оферта след като се запозная с конкретния текст.

Kontakt

Was kann ich für Sie tun?

Not readable? Change text. captcha txt
0